DEVOSI TU YESUS KRISTUS: DALAN SILANG NAGORI SIHEMUN BARU 2024

TEKS DEVOSI TU JESUS KRISTUS: DALAN SILANG NAGORI SIHEMUN BARU TAHUN 2024

(P = Partogi, L = Lektor, R = Ruas, PJ: Parjamita)
Di Nagori Sihemun Baru, diadonghon do Dalan Silang masuk tu horong ni Devosi. Ido asa digoari ulaon on Devosi tu Jesus Kristus: Dalan Silang Nagori Sihemun Baru.

Tung dihirim dongan sahuta Nagori Sihemun Baru do asa dipatupa ulaon on, hombar tu hasomalan ni halak Kristen di Nagori Sihemun, pola do dipamasuk tu Rencana Kegiatan Pemerintah (RKP) Nagori Sihemun Baru Taon 2024, jala ditahi do asa diihuthon muse tu taon-taon na lao ro songon na nienet sian Rencana Pembangunan Jangka Menengah Nagori Sihemun Baru 2023-2029. Olat ni na tarbaen, ekumenis ma dipatupa ulaon on ala adong piga-piga sekte Kristen di Sihemun Baru. I do umbaen asa dang dipamasa on di Ari Rea Jumat Nabolon, asa boi ruas i mangareahonsa di huriana be. 

Ulaon parningotan di sitaonon ni Kristus dang tarsirang sian haheheonN, suang songon i do nang ulaon Dalan Silang on, ingkon tarida do hadomuanna dohot ulaon Paska. Hadomuan ni Dalan Silang dohot Paska dipataridahon do di bagian parujungan ni ulaon on.
Ende Pamungkaan: “Mambahen Tanda Silang i” (BETK 471)

2) Sude na laho salpu i, na huargahon uju i. Tadinghononhu nama i, marhite-hite Silang i.
Tanda Silang dohot Hata HuhuasI
Hata PatujolO

P: Hamu ale angka dongan, marpungu do hita sadari on laho pahusorhusorhon sitonon ni Tuhanta Jesus Kristus. Marhite na marningot sitaonon ni Tuhanta Jesus, naeng lam tahilalahon do balga ni holong ni roha ni Debata tu hita. Asing ni i, sai tahirim do asa lam tatanda angka hahurangan na jotjot taulahon, ai siala ni angka dosanta do umbahen marsitaonon Tuhan Jesus i, pola sampe mate Ibana di hau pinorsilang.

Tangiang Pamungkaan

P: Martangiang ma hita.

(Hohom satongkin)

Ale Debata, Ama Nasunburju. Mandok mauliate do hami tu Ho, ala nunga dipapungu Ho hami di ombas on, laho pahusorhusorhon sitaonon ni AnakMu, Jesus Kristus. Sai anggiat ma Tondi Porbadia, naung niusehonMu tu bagasan rohanami pabagashon haporseaonnami dohot holongnami tu Ho. Parmudumudu ma hami, asa rade manadinghon angka dosanami. Ajari ma hami, asa unang mabiar manghaholongi Ho nang dongannami jolma pe.

Marhite Kristus, Tuhannami, na mangolu jala mangarajai raphon Ho dibagasan hasadaon ni Tondi Porbadia, nuaeng dohot tongtong sahat ro di saleleng ni lelengna.

R: Amen

Ende (BETK 100)

Paradianan I: Jesus Diuhumi

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tano on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong)

L1: Dipalua si Barabas parjahat i, hape na lias sian dosa i diuhumi Silatus. Dijalo Jesus do uhuman i,  dang alani biarNa manang ala naung talu. Tangkas do diboto Jesuus lomo ni roha ni Debata do i sude, bahen haluaon di torop jolma. Ndang tarpatupa haluaon, molo so adong na rade sumeahon dirina. Na umporlu di Jesus ima pasauthon lomo ni Debata. Pambahenan ni Silatus na so sintong i, ndang pola manegai haporseaonNa tu Ama i. Pos situtu do roha ni Jesus na so marisuang sitaononNa, ai bahen tobus ni jolma do i dirajumi gariada tahe on do dalan laho paluahon jolma.

Diajari do hita jumolo mangulahon lomo ni roha ni Debata nang pe godang parmaran dohot sitaononta binahen ni i. Alai jotjot do hita tarunjun marpangalaho songon Silatus; patujolohon lomo ni roha dohot hagiot niba, sian apala lomo ni roha dohot hagiot ni Debata. Jotjot do tatundalhon lomo ni Debata ala mabiar dibursikhon halak, manang direhei alani arta portibi, pangkat, parhundul, dohot lan na asing.

(Hohom satongkin)

P: Tuhan Jesus Kristus, nunga diajari Ho hami, asa tong marpos ni roha jala mangoloi lomo ni roha ni Debata. Jotjot do ingkon porsanonnami ragam ni sitaonon alani lomo ni rohaM. Sai unang ma mabiar hami mangihuthon Ho, siboan dame di tonga ni hageduhon di portibi on.

Tuhan, asi roham di hami.

R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

Ende (Mangihuthon logu BETK 100)
Diulak-ulakhon mangendehon sahat tu paradianan II

Biru biru Nabadia,

sai ajari ma nang hami,

mangoloi Debata.

Paradianan II: Diporsan Jesus do SilangNa tu Golgota

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tanon on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong)

L2: Dilean ma abit na rara tu Jesus. Dipartumpali ma Ibana dohot sungsang duri. Direhei jala dileai ma Ibana huhut dipaksa mamorsan silangNa tu dolok Golgota. Dijalo Jesus do saluhutna sitaonon on di bagasan unduk ni roha situtu. Jotjot do diajarhon Jesus lapatan dohot porlu ni serep marroha. Ndang holan marhite hata sambing diajari Ibana hita, alai lumobi marhite pambahenan.

Songon halak kristen na marungkil mangihuthon Jesus, ra jotjot do dileai hita, dipaburukburuk goarta, manang hurang diargahon hita. Molo tung masa pe sisongon i, sai unang ma nian pintor hansit rohanta. Manang habalihanna, olo do hita halak Kristen mangarehei halak na asing? Sintong dope pangalaho sisongon i?

(Hohom satongkin)

P: Ale Jesus Nasunburju, jotjot do pamurahu hansit rohanami manang hubalos hami angka na jahat dohot na jahat, molo pola do hami mamurai manang mangaleai dongan na asing. Sai anggiat ma tiruan naung pinatuduMi mangonjar hami marserep ni roha.

Tuhan, asi ma rohaM di hami.

R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

ENDE (MANGIHUTHON LOGU BETK 100)
Diulak-ulakhon mangendehon sahat tu paradianan III

Ai diporsan do silangNa,

taihuthon ma Ibana,

mamorsan silangta be.

Paradianan III: Jesus Madabu Parjolo Sahali huhut dodondoni Silang i

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tanon on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong) 

L3: Saborngin manipak dang modom Jesus, nunga lam godang durus mudar sian pamatangNa nabadia i. Ingkon porsanonna do SilangNa na sai borat i. Nakkok situtu do dalan tu Golgota. Dabu ma Jesus huhut, didondoni silangNa borat i.

Alai apala na jumorbot, na mandondoni dirina, akka dosanta do. Hita do na mardosa, alai Jesus do manghilala panghorhonna. Nunga dipatudu Jesus tu hita rumang dohot panghorhon ni dosa i. Sian pangaleaion do tanda dosa i. Tarida do dosa i dibagasan sude pambahenan na manegai na denggan. Borat do dalan laho tu haluaon dohot hasonangan i, nakkok do i jala borat. Molo alani dosanta do Jesus madabu, lapatanna, jumotjotan dope hita madabu tu bagasan dosa. Alai tahe, tongtong do dihaholongi Debata hita. Dihalomohon Debata do asa unang mura hita mandele. Lomo do roha ni Debata molo barani hita hehe sian dosanta jala marsihohot di dalan silangNa i.

(Hohom satongkin)

P: Ale Jesus, tangkas do diboto Ho godang dohot boran ni angka dosanami na mambahen madabu Ho didondoni silang i. Tangkas do diboto Ho, tung mansai jotjot do hami madabu tu dosa. Lehon ma tu hami habaranion laho mamorsan sitaononnami. Molo madabu pe hami tu dosa, urupi ma hami asa boi mulak tu Ho, jala margogo mamrosan silang na pinorsanhonMu di abaranami.

Tuhan, asi ma rohaM di hami.

R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

Ende (sian buku Ende HKBP nomor 86)
Diulak-ulakhon mangendehon sahat tu paradianan IV
 Paradianan IV: Pajumpang Jesus dohot Maria InaNa i 

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tanon on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong)

L4: Ditorushon Jesus do dalan silangNa i. Pajumpang do Ibana dohot InaNa di tonga dalan. Dang lupa Jesus tu Maria. Maria do InaNa na manubuhon Ibana. Maria do na patarushon, parmudumuduhon, mangajari Ibana. Jala di tingki dileai Ibana, marsitaonon, dang ditinggalhon Maria ibana. Tama situtu do Maria gabe Ina sitiruon di halak na porsea. Dijumpangi Jesus do InaNa jala didok tu hita: Suman tu Maria ma hamu. Songon Ibana ma sahalak na porsea. Rade situtu do rohana mangulahon lomo ni roha ni Debata, nang pe sitaonon do na ro manahop binahen ni i. Dang biar roha ni Maria pajumpang dohot Jesus naung dileai huhut direhei.

Di tonga-tongatta pe godang do jolma na pogos, na lea dohot akka na so diparrohahon. Boha, barani jala olo do hita gabe dongan nasida, gabe aleale nasida? Aha do naung tabahen tu nasida?

(Hohom satongkin)

P: Ale Jesus, mandok mauliate do hami tu Ho, ala nunga dilehon Ho sada tiruan di hami, i ma Maria. Lehon ma tu hami benget ni roha, molo tung godang pe sitaonon na mandondoni hami. Sai anggiat ma barani hami parsidohot di sitaonon ni halak na asing.

Tuhan, asi ma rohaM di hami.

R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

Ende (Mangihuthon logu sian Buku Ende 86)
Diulak-ulakhon mangendehon sahat tu paradianan V

Nasa na huula i ndang tau hasonanganhi, Nang ringkot pe rohangki

Pola ro nang ilungki.

Holan asi ni rohaM pangurupi o Tuhan

Paradianan V: Diurupi si Simon sian Kirene do Jesus mamorsan Silang i 

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tanon on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong)

L5: Nunga mansai gale pamatang ni Jesus, dang lomo rohani akka soldadu i peak Jesus di tonga dalan. Nunga pate di roha nasida laho mangaleai Jesus jala mamereng Jesus tarsilang di Golgota. Tongon disi, dibereng nasida ma si Simon sian Kirene mamolus. Dipaksa ma si Simon mamorsan silang ni Jesus. Dang dijua si Simon mamorsan silang ni Jesus i. Sipujion do jolma na olo mangurupi, paneanghon sitaonon ni donganna. Nunga lam neang na ampe tu hita, ala rade do Jesus mamorsan silang i. Dipasombu Jesus do dohot si Simon mamorsan silangNa, dang ala so tolapsa mamorsan silang i, alai ala mansai denggan do pambahenan ni si Simon i, lumobi ma molo so pola dietong-etong rohana ulaon na binahenna i.

Dang pola maol mangalului halak na marsitaonon di tonga-tongatta. Alai tasukkun ma dirinta, aha ma naung tabahen maradophon nasida? Manang tagoari do hita na mura manundalhon halak na marsitaonon? Didok Jesus do: “Nasa na binahenmu tu sasada anggikku na metmet on, na tu ahu do i dibahen hamu”

(Hohom satongkin)

P: Ale Jesus, Ho do na patudu dalan tu si Simon na sian Kirene asa pajumpang dohot Ho. Dung i rade do rohana laho mamorsan silangMu na borat i. Marhite tiruan ni si Simon on nunga diajari Ho hami ale Tuhan asa rade masiurupan laho paneanghon sitaonon ni dongannami. Sai unang ma biar rohanami mangurupi dongannami.

Tuhan, asi ma rohaM di hami.

 R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

ENDE (MANGIHUTHON LOGU SIAN BUKU ENDE 86)
Diulak-ulakhon mangendehon sahat tu paradianan VI

Ro do au nuaeng tu Ho, sai palambas ma rohaM.

Nunga pola mate Ho, ala asi ni rohaM.

Jangkon au na dangol on, sai ulosi tondingkon.

Paradianan VI: Diapusi si Veronika do Bohi ni Jesus

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tanon on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong)

L6: Dinunuti Jesus do dalan silangNa i. Di tonga dalan, pajuppang ma ibana dohot si Veronika. Dang mabiar si Veronika ditihai jala didok aleale ni Jesus, naung hona uhum jala naung hona burai. Dijonoki si Veronika ma Jesus. Diapusi si Veronika ma bohi ni Jesus naung sap mudar i. Takkas dihalomohon Jesus do pambahenan ni si Veronika on. Takkas ma tarida nuaeng, dang sude hape marsogo ni roha mida Jesus, dang sude mangaleai ibana.

Nian metmet do pambahenan ni si Veronika on, hira so marlapatan do i. Alai di pudi ni pambahenan na metmet on, adong do sipujion disi, ima: tanda ni ilu manetek, mangapuli halak na marsitaonon. Alai jotjot do lemba rohatta disi. Manang biar rohatta patuduhon na dohot hita marsitaonon dohot dongan na humaliang hita. Hira na so adong tikkitta, dang adong sihumisik silehononta. Barani do hita maniru pambahenan ni si Veronika?

(Hohom satongkin)

P: Ale Jesus, nunga diapusi si Veronika bohiM naung maluha jala sap mudar i. Hape jotjot do hami magigi, molo pajupang dohot halak na marsahit manang na marsitaonon. Sai anggiat ma tiruan ni si Veronika i mangarahon hami mangulahon na denggan nang pe metmet, laho paneanghon angka auga na ampe tu nasida be.

Tuhan, asi ma rohaM di hami.

 R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

ENDE (MANGIHUTHON LOGU SIAN BETK 100)
Diulak-ulakhon mangendehon sahat tu paradianan VII

Sai patudu holong roha,

dompak Jesus i Tuhanta,

di bagasan ngolumi.

Paradianan VII: Jesus Madabu Paduahalihon

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tanon on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong)

L7: Nunga lam loja Jesus. Silang na tuak di abaraNa i nunga lam borat. Madabu ma Ibana paduahalihon. Didondoni silang na borat i do Ibana. Mansai paet jala parir do parniahapan ni Jesus dison. Alai apala na umpaet jala na humansit dihilala Jesus, i ma angka dosanta. Tung i nama holong ni roha ni Debata maradophon hita. Dihalupahon do dosa ni jolma i. Nang pe songon i ndang jora, ndang maradi jolma i mardosa.

Hita do sasintongna na mandabuhon Jesus, rupani molo taparoaroa goar ni donganta, molo tasegai hatuaon ni halak na asing. Ai molo tapaburukburuk halak, tadabuhon do muse Jesus peak ditinggang silangNa.

(Hohom satongkin)

P: Ale Jesus, jotjot do hami madabu tu dosa marhite na paburukburuk goar ni halak na asing manang manegai dongan, gariada tahe manegai dirinami sandiri. Lehon ma tu hami hagogoon dohot habarion laho pasidinghon sude dosa. Jala molo madabu dope hami muse tu dosa, lehon ma tu hami hagogoon laho paturehon dirinami jala ndang maila paubahon roha. Jesus, tambahi ma hagogoonMu tu bagasan dirinami, molo tung madabu pe hami.

Tuhan, asi ma rohaM di hami.

 R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

ENDE (MANGIHUTHON LOGU SIAN BETK 100)
Diulak-ulakhon mangendehon sahat tu paradianan VIII

Di na ganggu rohanami,

jala susa ngolunami,

pargogoi hami Tuhan.

Paradianan VIII: Diapuli Jesus do Angka Boruboru n Tumatangis

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tanon on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong)

L8: Godang do jola mamereng Jesus mengkatengkat mamorsan silangNa. adong do na mamarengkeli, adong na mangaleai, adong na mangarehei. Angka boruboru sian Jerusalem tumatangis do nasida marnida sitaonon ni Jesus na borat i. Alai nang pe songon i diparrohahon Jesus do angka jolma na pajumpang dohot Ibana di dalan silang i. Gariada tahe diapuli Jesus do boruboru na tumatangis i huhut dipasingot Jesus. Didok Jesus do tu nasida, “Hamu, Angka boru Jerusalem, Unang ma Ahu tangisi hamu, dirimuna dohot anakhonmuna ma”

Jotjot do ndang taparade roha dohot tingkinta tu angka dongan na asing, lumobi molo di bagasan las ni roha jala denggan ulaonta. Dung i muse molo hona toru, ro sahit manang ro parmaraan tu hita, susa ma pingkiranta. Holan dirinta sandiri nama taparrohahon, sai hira so adong be dongan na asing. Sai hira holan sitaononta ma na umborat. “Hita pe susa do, sai boha ma bahenon mangapuli dongan na asing?” ninna rohanta ma laho mamintori dirinta be. Dilehon Jesus do tiruan tu hita: tumagon do mangapuli halak na asing, nang pe di bagasan sitaonon  hita. Alai tahe rumingkot sian i, porlu do tangisanta dirinta sandiri, porlu do hita paubahon diri, jala manosoi halak na asing, lumobi angka iankhonta asa paubahon roha jala sumolsoli dosana be. tongon do hita naung paubahon diri?

(Hohom satongkin)

P: Ale Jesus, ajari ma hami asa unang holan mamingkiri dirinami sandiri sambing hami. Martahi do hami mangihuthon Ho, na mamparrohahon halak na asing, lumobi angka na marsitaonon. Alai lobi sian i, ajari ma hami patuduhon i marhite pambahenan na tarida.

Tuhan, asi ma rohaM di hami.

 R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

ENDE (MANGIHUTHON LOGU SIAN BETK 100)
Diulak-ulakhon mangendehon sahat tu paradianan IX

 

Bahen ma ahu manghilala

natinaon ni Tuhanhu

naung manghophop hami on.

Paradianan IX: Jesus Madabu Patoluhalihon

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tanon on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong)

L9: Nunga lam mandoit mata ni ari. Lam nangkok dalan tu Golgota. Lam gale do Tuhan Jesus. Ujungna madabu ma Jesus patoluhalihon. Silang na borat i do mandondoni pamatangNa. Sian nasa gogoNa jongjong ma Jesus muse. Ingkon porsanonNa do silang na borat i sahat tu dolok Golgota. Ndang manontong hape gulmit ni parngoluan on, ndang lemes jala tigor hape sude dalan ni hangoluan on. Jotjot do godang bobon ni ngolu on, martinditindi do tahe angka na borat na ampe tu ganup jolma. Angka i ma na jotjot mambahen madabu jolma tu pardosaon.

Alai na mambahen lam borat silang na pinorsan ni Jesus, alani pardosaonta do. I ma molo tadabuhon halak tu dosa, manang manambai boban tu halak, ala so pola olo hita manuhuk deba sian i. alai nunga diajari Jesus hita asa unang olo mandele. Molo tung denggan pe usahanta, molo so denggan pe na taula jala alani i madabu hita tu dosa, sai marungkil ma hita hehe. Unang ma taoloi lam gale jala mandele, baliksa tahe, hehe ma hita songon Tuhanta Jesus Kristus. Nang pe borat situtu do mangihuthon Jesus, sai taihuthon ma Ibana.

(Hohom satongkin)

P: Ale Jesus tung mansai holong situtu do rohaM mida hami. Tangkas do diantusi Ho arsak ni rohanami molo so denggan na huula hami. Jotjot muse do hami madabu tu dosa. Olo do hami hehe, jala tongtong unduk tu Ho.

Tuhan, asi ma rohaM di hami.

 R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

ENDE (MANGIHUTHON LOGU SIAN BETK 100)
Diulak-ulakhon mangendehon sahat tu paradianan X

Sai apuli hami Tuhan,

di tingki targogot hami,

sai paherbang tanganMi.

Paradianan X: Ditanggali Pahean ni Jesus

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tanon on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong)

L10: Dang marna puas akka soldadu i mangaleai dohot mangarehei Jesus. Ditanggali ma paheanna. Dipaila do Ibana di jolo ni natorop.

Jotjot do tubu pangalaho ni akka soldadu i dibagasan dirinta. Ra jotjot do tapaila akka donganta, jala jotjot las rohatta mamereng dongan molo tapaila hagaleonna di tonga-tonga ni na torop. Akka hahurangan dohot hagaleon ni dongan taturiturihon tu halak na so patut, jala na so porlu umbotosa.

(Hohom satongkin)

P: Ale Jesus, marsaemara do Ho jala diparengkeli di jolo ni na torop. Ndang holan soldadu na mambahen i tu Ho, alai hami pe dohot do pailahon Ho. Ai molo mardosa hami, na pailahon jala na mangarehei dongan na asing do hami disi.

Tuhan, asi ma rohaM di hami.

 R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

Ende (MANGIHUTHON LOGU SIAN BETK 100)
Diulak-ulakhon mangendehon muse sahat tu paradianan XI)

Ditanggali paheanNa,

dipalea Ho, Tuhanhu,

na manghophop jolma i.

Paradianan XI: Jesus Diparsilanghon

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tanon on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong)

L11: Tung mansai parir jala dangol do sitaonon ni Jesus, dung marsaemara ibana, dilabang ma tanganna dohot patna tu silang i. Lam parir jala paet ma sitaononna i, alai dang tarida na marsak Jesus. Otik pe attong so adong dosa ni Jesus. Nang pe songon i dang tubu late di roha ni Jesus tu nasida. Dang hosom roha ni Jesus mida na mangalinsingi ibana. Dialo Jesus do sude dosa i. Dang dihosomi Ibana pardosa i, baliksa asi do rohaNa mida pardosa i. Ditangianghon ibana do angka algojo na mamparsilanghon ibana, ninna: “Ale Amang, marpamuati ma rohaM mida nasida, ai dang diboto nasida aha na binahen nasida i”.

Diajari Jesus do hita mangalo nasa ragam ni hajahaton, nasa ragam ni dosa. Alai molo adong na mardosa, diajari do hita manghaholongi pardosa i. Dilehon do tu hita tiruan laho manghaholongi dongan jolma, garida musutta pe ikkon haholonganta do. Tung so boi do hajahaton taluhonon dohot hajahaton. Holan na denggan do bahenon manaluhon na jahat. Tasukkun ma dirinta: “Olo do hita marpangalaho songon Jesus i?”

(Hohom satongkin)

P: Ale Jesus, diajari Ho do hami manghaholongi dongannami, dohot angka muse pe ingkon haholongan do i. Nunga tangkas huboto hami poda dohot patikMi ale Tuhan, alai jotjot do hami ndang tolap mangulahonsa hombar tu lomo ni rohaM.

Tuhan, asi ma rohaM di hami.

 R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

Ende (sian Buku Ende no 449)
Diulak-ulakhon mangendehon muse sahat tu paradianan XII

PARadianan XII: Jesus Mate di Hau Pinorsilang

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tanon on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong)

L12: Mansai posi do mataniari. Mohop situtu do di inganan i. Nunga lam gale, lam maheu pamatang ni Jesus. Nunga tolu jom targantung Ibana di silang i. Ujungna marsoara na gogo ma Jesus nina: “Ale Amang, tu bagasan tanganMu ma hupasahat tondingHu”. Dung didok Jesus songon i, tos ma hosaNa.

(Hohom satongkin huhut marsinggang)

Sahat ro di na mate dipatudu Jesus do haunduhon ni rohaNa tu Debata Ama. Haunduhon ni Jesus on do na manaluhon dosa, jala paluahon hita. Nian tung mansai maol situtu do martoruk ni roha, lumobi di tingki gale manang susa rohanta. Nang pe songon i, nunga diajari Jesus hita asa tongtong unduk tu Debata Ama di ganup suhi dohot gulmit ni ngolunta sahat ro di na mate. Diajari Jesus do hita mangatusi na masa tu hita, ia hamatean i ndang ujung, ndang hapatean di ngolunta. songon eme, dung pe mate i asa lam godang parbuena. Tasungkun ma satongkin dirinta: Boha, tongtong do unduk hita tu Debata? Hea do manimbil hita sian dalan na pinatupa ni Debata?

(Hohom satongkin)

P: Ale Jesus, marunduk ni roha do Ho tu Debata, sahat ro di na mate di hau pinorsilang i. Hami pe olo do maniru haunduhon ni rohaMi. Alai jotjot do talu hami jala jotjot do husoadahon hami Ho. Mansai borat do dihilala Ho, molo husoadahon hami patikMi. Ujungna dipasahat Ho ma i sudena tu tangan ni Debata Ama. Di haunduhon sisongon on ma ale Tuhan, tangkas pangoloionMu tu Ama i di ulaon paluahon jolma manisia i. Sai anggiat ma sahat ro di na mate, olo hami mangulahon lomo ni rohaM.

Tuhan, asi ma rohaM di hami.

 R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

ENDE (MANGIHUTHON LOGU SIAN Buku ende 449)
Diulak-ulakhon mangendehon muse sahat tu paradianan XIII)

Domu ma tu silangMi, ima tioponhu. Asa unang lilu au, Ho ihuthononhu.

SilangMi Tuhanhi, ima pujionhu. Paima sogot sahat au, i endehenonhu.

Paradianan XIII: Dipatuat Jesus sian Silang

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tanon on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong)

L13: Nunga lam golap ari. Nunga godang jolma i mamereng sitaonon ni Jesus jala marmulakan nasida tu jabu nasida be. Holan piga-piga halak nama tongtong jongjong disi: rupani si Maria Ina ni Jesus i. Dipatuat ma Jesus siang silang i. Diabing si Maria ma bangke ni Jesus naung manorus i. Diulahon Maria do aha naung nihatahonna hian: “Na poso ni Tuhan i do ahu, sai saut ma tu ahu songon na nidokMi”. Patut jala tama do Maria gabe tiruan ni halak na porsea i. Dibagasan sitaonon ni Jesus, tongtong do jongjong ibana di lambungNa.

Barani do hita marhaporseaon songon si Maria i? Barani do hita manjalo dirinta songon halak na lea, na marsitaonon, na jotjot talu?

(Hohom satongkin)

P: Ale Jesus, mandok mauliate do hami tu Ho, ala dipatudu Ho do tu hami parngoluon ni halak Kristen na sintong. Olo jala rade do hami maniru si Maria. Lehon ma tu hami Tondi Porbadia, asa margogo jala barani hami gabe aleale ni dongan na marsitaonon, manjalo nasida sian nasa roha, songon Maria na mangabing bangke ni Jesus di abinganna. Urupi ma hami asa margogo manjalo  huhut pajonokhon diri tua angka jolma na lea, na pogos dohot na marsahit.

Tuhan, asi ma rohaM di hami.

 R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

ENDE (MANGIHUTHON LOGU SIAN BETK 100)
Diulak-ulakhon mangendehon muse sahat tu paradianan XIV)

Silang tanda haleaon,

gabe tanda hamonangan

dipatupa Tuhan i.

Paradianan XIV: Jesus Ditaruhon tu Udean

(Luhutna olat ni na tolop marsinggang humaliang Silang i, molo so i paunduk roha ma)

P: Marsomba jala mandok mauliate do hami tu Ho, ale Tuhan.

R: Ala nunga ditobus Ho tanon on marhite silangMu na badia i.

(Dungi jongjong)

L14: Nunga mate be Jesus. Ditaruhon ma Ibana tu udean jala ditanom. Masuk ma ibana tu hagolapon ni tanoman i. Alai di ari patoluhon hehe do Ibana. Ndang ujung ni ngoluNa hape hamatean i. Hehe do Jesus. Lapatanna nunga ditaluhon Ibana dosa dohot hamatean i.

Molo digoari do hita siihuthon Jesus, godang do sitaononta, gariada mate, alai hehe do muse songon Jesus. Mate do hita tu dosa, alai dosa porlu taluhononta. Olo do hita mate tu dosa? Barani do hita maninggalhon nasa rumang ni hajahaton na manginsombut di bagasan hajolmaonta?

(Hohom satongkin)

P: Ale Jesus, nunga bongot jala dihilala Ho hagolapon ni tanoman i. “Ingkon mate do eme i jala ditanom asa tubu, marurat huhut marparbue”. Jotjot do mabiar hami molo tahop sitaonon, biar roha tu hamatean dohot hagolapon ni hamatean. Nang pe nian huboto hami do, parbue ni silang na ampe tu abaranami do i. Bangkol rohanami mate tu dosa jala mangolu di Debata. Jotjot do marungutungut hami, molo ampe sitaonon nang pe lani hasalaannami do i nian. Marpamuati ma rohaM mida hami pardosa on dohot nasa panghorhon ni dosa na huae hami.

Tuhan, asi ma rohaM di hami.

 R: Ale Debata. Asi ma roham di hami pardosa on.

Amanami na di banuaginjang, Sai pinorbadia ma goarMu. Sai ro ma harajaonMu, sai saut ma lomoM di banuatonga on songon na di banuaginjang. Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami si ganup ari, jala sesa ma sala nami, songon panesa nami di sala ni angka parsala tu hami. Dung i unang togihon hami tu pangunjunan, alai palua ma hami sian pangago. Amen

ENDE (MANGIHUTHON LOGU SIAN BETK 100)

Tuhan Jesus Sipalua,

nunga mate laos ditanom,

alai hehe do muse.

Manomunomu Barita na Uli

P: Hamu ale angka dongan na hinaholongan!

Nunga tapaihutihut be dalan silang ni Tuhan i. Nunga taingot balga ni holong ni Debata maradophon hita jolma. Alai jotjot do ndang ungkap rohanta manjalo holong ni roha ni Debata hombar tu lomo ni rohaNa. Jotjot do ndang tolap hita manghaholongi Debata dohot dongan jolma. On ma angka dosanta. Sude dosa on mambahen lam ganjang dalan silang ni Jesus i, lam borat jala lam hansit parniahapanNa. Nian ndang pola ingkon mandele hita disi, alana Debata do tongtong mian di bagasan hita, Debata Sipangapul, Parasi jala Siparholong roha i. Tahilalahon ma satongkin hinabalga ni holong ni Debata maradophon hita, jala tasolsoli ma angka dosanta.

(Hohom satongkin)

P: Ale Debata, mansai holong do rohaM mida hami. Nunga ditompa Ho hami gabe anak haholonganMu. Di tingki madabu hami tu dosa, didapothon Ho do hami. Nunga disuru Ho AnakMi laho manobus hami. Sai anggiat ma hinadenggan ni rohaMi pabagashon holongnami dompak Ho. Lomo jala olo do hami unduk tu lomo ni rohaM, nang pe tahop sitaonon, hamatean dohot hagolapon tu hami songon naung nihilalahon ni Tuhan Jesus. Parmudumudu ma hami asa mangolu hombar tu ngolu ni Kristus AnakMi.

Sudena elekelek, pujian, tangiang pangidoan on hupasahat hami tu Ho, ale Amang, marhite Kristus, Tuhannami, na mangolu jala mangarajai raphon Ho dibagasan hasadaon ni Tondi Porbadia, nuaeng dohot tongtong sahat ro di saleleng ni lelengna

R: Amen.

P:

 

R:

Panjahaon sian Barita Na Uli ni Jesus Kristus (PJ)
Jamita na jempek (PJ)
Ende Pasahat Pelean (BETK 592)

 

2) Ndang boi patudoshonhu, basaM marnida ahu. Ai ho do Debatanghu, sumarihon ahu. Pasu-pasu ...

3) Boha do bahenonhu manjalo sian Ho. Na ramun do rohanghu, ai pardosa do. Pasu-pasu ...

4) O Ama na di surgo sai tatap anakMon. Na ro tu Ho mangido, basabasaMi. Pasu-pasu ....
 Mangido Pasupasu dohot Tangiang Parujungan

P: Martampak na uli ma hita

(olat ni na tarbahen)

laho manjalo pasupasu ni Tuhan i

(hohom satongkin)

P: Tuhan i mandongani hita

(huhut paherbanghon tangan)

R: Saonari sahat ro di saleleng ni lelengna

Dungi dilompit partogi ma tanganna huhut mandok:

P: Debata Pargogo Nasohatudosan jala Parasiroha i ma patoguhon huhut pahothon haporseaonta. Tuhanta Jesus Kristus i ma tongtong manggohi rohanta, jala Tondi Porbadia ma mandongani jala mangaramoti hita saluhutna,

Huhut mambahen tanda silang tu dirina sandiri

P:  (+) Di bagasan goar ni Ama, dohot Anak dohot Tondi Porbadia.

R: Amen.

PABORHATHON

P: (diendehon) Hamu ale angka dongan sahaporseaon

saonari nunga marujung ulaon partangiangan on, sai anggiat ma hata ni Tuhan naung tatangihon sadari on, mian di rohanta be, jala dapot tapatuduhon marhite parniulaanta tu sude jolma na di hasiangan on.

R: (diendehon) Mauliate ma di Debatanta. Amen, Amen, amen.


 

=== MANGIHUT MA ACARA SIAN NAGORI = = =

Kata-kata Sambutan
  1. Sian Undangan Pemerintah Kecamatan/Kabupaten (molo adong)
  2. Sian Ketua Panitia
  3. Sian Pengurus Lingkungan St. Laurentius Brindisi Sihemun Baru
  4. Sian Uluan HKBP Syalom
  5. Sian Pengurus GPDI Kampung Baru
  6. Sian GPP Getsemane Kampung Saroha
  7. Sian Uluan HKBP Sihemun
  8. Sian Maujana
  9. Sian Pangulu Sihemun Baru
Tangiang Mangan sian Uluan HKBP SYaLOM KAMPUNG BARU
RAP MARSIPANGANON

 

Kredo Athanasius “Quicumque Vult”

Kredo Athanasius, yang dikenal sebagai Quicumque vult”, awalnya diresitir pada saat ibadat ofisi Pertama di hari Minggu. Kredo Athanasius menjadi satu dari empat kredo otoritatif dalam Gereja Katolik. Isi Kredo ini sangat membantu dalam memahami konsep Trinitas, yakni doktrin yang menjadi fondasi dari seluruh ajaran Kekristenan.

Selain oleh Gereja Katolik, Gereja Anglikan dan beberapa gereja Protestan juga mengakuinya otoritatif.

Kredo ini umumnya disematkan pada St. Athanasius (meninggal pada 373), meskipun baru dikenal luas oleh Gereja Timur pada abad 12. Ada juga yang mengatakan bahwa Santo Ambrosius-lah pengarangnya, tetapi ada juga pendapat lain sehingga tidak ada kesepakatan final terkait kepengarangannya.

Teori terkini menyatakan bahwa Kredo ini ditulis di selatan Perancis pada abad V. Pada 1940, tulisan ‘Excerpta’ dari St. Vincent dari Lerins yang hilang (yang dikenal pada 440: “quod ubique, quod semper, quod ab omnibus creditum est”) ditemukan. Tulisan yang ditemukan kembali ini memuat banyak sekali isi dari Kredo Athanasius ini. Maka, dianggap bahwa St. Vincent atau salah satu pengagumnya yang menulis Kredo ini.

Salinan paling tua dari Kredo ini ditemukan dalam koleksi homili oleh Caesarius dari Arles (meninggal pada 542).

Berikut isinya dalam naskah asli berbahasa Latin (bercetak miring) dengan terjemahan bahasa Inggris (dalam tanda kurung siku).


QUICUMQUE vult salvus esse, ante omnia opus est, ut teneat catholicam fidem: [WHOEVER wishes to be saved must, above all, keep the Catholic faith.]

Quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit, absque dubio in aeternum peribit. [For unless a person keeps this faith whole and entire, he will undoubtedly be lost forever.]

Fides autem catholica haec est: ut unum Deum in Trinitate, et Trinitatem in unitate veneremur. [This is what the catholic faith teaches: we worship one God in the Trinity and the Trinity in unity.]

Neque confundentes personas, neque substantiam separantes. [Neither confounding the Persons, nor dividing the substance.]
Alia est enim persona Patris alia Filii, alia Spiritus Sancti: [For there is one person of the Father, another of the Son, another of the Holy Spirit.]

Sed Patris, et Filii, et Spiritus Sancti una est divinitas, aequalis gloria, coaeterna maiestas. [But the Father and the Son and the Holy Spirit have one divinity, equal glory, and coeternal majesty.]

Qualis Pater, talis Filius, talis Spiritus Sanctus. [What the Father is, the Son is, and the Holy Spirit is.]

Increatus Pater, increatus Filius, increatus Spiritus Sanctus. [The Father is uncreated, the Son is uncreated, and the Holy Spirit is uncreated.]

Immensus Pater, immensus Filius, immensus Spiritus Sanctus. [The Father is boundless, the Son is boundless, and the Holy Spirit is boundless.]

Aeternus Pater, aeternus Filius, aeternus Spiritus Sanctus. [The Father is eternal, the Son is eternal, and the Holy Spirit is eternal.]

Et tamen non tres aeterni, sed unus aeternus. [Nevertheless, there are not three eternal beings, but one eternal being.]

Sicut non tres increati, nec tres immensi, sed unus increatus, et unus immensus. [So there are not three uncreated beings, nor three boundless beings, but one uncreated being and one boundless being.]

Similiter omnipotens Pater, omnipotens Filius, omnipotens Spiritus Sanctus. [Likewise, the Father is omnipotent, the Son is omnipotent, the Holy Spirit is omnipotent.]

Et tamen non tres omnipotentes, sed unus omnipotens. [Yet there are not three omnipotent beings, but one omnipotent being.]

Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus Spiritus Sanctus. [Thus the Father is God, the Son is God, and the Holy Spirit is God.]

Et tamen non tres dii, sed unus est Deus. [However, there are not three gods, but one God.]

Ita Dominus Pater, Dominus Filius, Dominus Spiritus Sanctus. [The Father is Lord, the Son is Lord, and the Holy Spirit is Lord.]

Et tamen non tres Domini, sed unus est Dominus. [However, there are not three lords, but one Lord.]

Quia, sicut singillatim unamquamque personam Deum ac Dominum confiteri christiana veritate compellimur: ita tres Deos aut Dominos dicere catholica religione prohibemur. [For as we are obliged by Christian truth to acknowledge every Person singly to be God and Lord, so too are we forbidden by the Catholic religion to say that there are three Gods or Lords.]

Pater a nullo est factus: nec creatus, nec genitus. [The Father was not made, nor created, nor generated by anyone.]

Filius a Patre solo est: non factus, nec creatus, sed genitus. [The Son is not made, nor created, but begotten by the Father alone.]

Spiritus Sanctus a Patre et Filio: non factus, nec creatus, nec genitus, sed procedens. [The Holy Spirit is not made, nor created, nor generated, but proceeds from the Father and the Son.]

Unus ergo Pater, non tres Patres: unus Filius, non tres Filii: unus Spiritus Sanctus, non tres Spiritus Sancti. [There is, then, one Father, not three Fathers; one Son, not three sons; one Holy Spirit, not three holy spirits.]

Et in hac Trinitate nihil prius aut posterius, nihil maius aut minus: sed totae tres personae coaeternae sibi sunt et coaequales. [In this Trinity, there is nothing before or after, nothing greater or less. The entire three Persons are coeternal and coequal with one another.]

Ita ut per omnia, sicut iam supra dictum est, et unitas in Trinitate, et Trinitas in unitate veneranda sit. [So that in all things, as is has been said above, the Unity is to be worshiped in Trinity and the Trinity in Unity.]

Qui vult ergo salvus esse, ita de Trinitate sentiat. [He, therefore, who wishes to be saved, must believe thus about the Trinity.]

Sed necessarium est ad aeternam salutem, ut incarnationem quoque Domini nostri Iesu Christi fideliter credat. [It is also necessary for eternal salvation that he believes steadfastly in the incarnation of our Lord Jesus Christ.]

Est ergo fides recta ut credamus et confiteamur, quia Dominus noster Iesus Christus, Dei Filius, Deus et homo est. [Thus the right faith is that we believe and confess that our Lord Jesus Christ, the Son of God, is both God and man.]

Deus est ex substantia Patris ante saecula genitus: et homo est ex substantia matris in saeculo natus. [As God, He was begotten of the substance of the Father before time; as man, He was born in time of the substance of His Mother.]

Perfectus Deus, perfectus homo: ex anima rationali et humana carne subsistens. [He is perfect God; and He is perfect man, with a rational soul and human flesh.]

Aequalis Patri secundum divinitatem: minor Patre secundum humanitatem. [He is equal to the Father in His divinity, but inferior to the Father in His humanity.]

Qui licet Deus sit et homo, non duo tamen, sed unus est Christus. [Although He is God and man, He is not two, but one Christ.]

Unus autem non conversione divinitatis in carnem, sed assumptione humanitatis in Deum. [And He is one, not because His divinity was changed into flesh, but because His humanity was assumed unto God.]

Unus omnino, non confusione substantiae, sed unitate personae. [He is one, not by a mingling of substances, but by unity of person.]

Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo: ita Deus et homo unus est Christus. [As a rational soul and flesh are one man: so God and man are one Christ.]

Qui passus est pro salute nostra: descendit ad inferos: tertia die resurrexit a mortuis. [He died for our salvation, descended into hell, and rose from the dead on the third day.]

Ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos. [He ascended into heaven, sits at the right hand of God the Father almighty. From there He shall come to judge the living and the dead.]

Ad cuius adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis: et reddituri sunt de factis propriis rationem. [At His coming, all men are to arise with their own bodies; and they are to give an account of their own deeds.]

Et qui bona egerunt, ibunt in vitam aeternam: qui vero mala, in ignem aeternum. [Those who have done good deeds will go into eternal life; those who have done evil will go into the everlasting fire.]

Haec est fides catholica, quam nisi quisque fideliter firmiterque crediderit, salvus esse non poterit. Amen. [This is the Catholic faith. Everyone must believe it, firmly and steadfastly; otherwise He cannot be saved. Amen.]


Lirik “Veni Creator Spiritus”

Veni, creator Spiritus
mentes tuorum visita,
imple superna gratia,
quae tu creasti pectora.

Qui diceris Paraclitus,
Donum Dei altissimi,
fons vivus, ignis, caritas
et spiritalis unctio.

Tu septiformis munere,
digitus paternae dexterae
tu rite promissum Patris
sermone ditans guttura.

Accende lumen sensibus,
infunde amorem cordibus,
infirma nostri corporis,
virtute firmans perpeti.

Hostem repellas longius
pacemque dones protinus;
ductore sic te praevio
vitemus omne noxium.

Per te sciamus da Patrem
noscamus atque Filium,
te utriusque Spiritum
credamus omni tempore.

Deo Patri sit gloria,
et Filio qui a mortuis
Surrexit, ac Paraclito,
in saeculorum saecula.

Amen.

 


Datanglah ya Roh pencipta
Hati kami kunjungilah
Penuhilah dengan rahmat-Mu
Jiwa kami ciptaan-Mu

Kau digelari Penghibur,
karunia Allah yang luhur
Kau hidup, Api dan Kasih
Dan pengurapan Illahi

Dikau Sapta Karunia
Dan tangan kanan Illahi
Engkau yang Bapa janjikan
Kau pergandakan bahasa

Sinari hati umatMu
Dan curahkanlah cintaMu
Semoga Dikau kuatkan
yang rapuh dalam tubuhnya

Halaulah musuh umatMu
Berilah kami damaiMu
Agar dengan tuntunanMu
kami hindarkan yang jahat

Buatlah kami mengenal
serta mengimani terus
Bapa dan Putra yang Tunggal
Dan Engkau Roh keduanya


Veni Creator Spiritus adalah sebuah himne dalam bentuk Kidung Gregorian yang dianggap sebagai “himne yang paling terkenal”. Ditulis oleh Rabanus Maurus pada abad ke-9, himne ini dinyanyikan di beberapa kesempatan seperti masuknya para Kardinal ke dalam Kapel Sistina semasa konklaf untuk memilih paus yang baru, konsekrasi para uskup, pentahbisan para imam, pentahbisan gereja, perayaan sinode atau konsili, pemahkotaan para raja/ratu dan upacara-upacara khidmat lainnya.

Kalimat “Datanglah Roh Kudus Sang Pencipta” (Puji Syukur nomor 565) sesuai dengan tema ibadat pada Hari Raya Pentakosta.

Himne ini kemungkinan pertama-tama ditujukan untuk doa malam. Sebuah manuskrip abad ke-11 memasukkannya ke dalam doa pagi (Laudes) dan doa sore (Vesper). Penggunaannya saat Terce (tiga jam setelah matahari terbit atau sekitar jam 9 pagi) konon dimulai di kota Cluny, Prancis, untuk memperingati turunnya Roh Kudus di jam tiga sore setiap harinya.

 

Lirik “Anak Na Lilu”

Tarsongon ursa na tarpunjung tahe di adaran na tung harsang
Malungun jala sai masihol doi di aek nang guluan i
Tudos tusi ma au Tuhan manghalungunhon holongMi
Ai nunga loja situtu au ala pardosaonki

Tukki situtu do rohangku nuaeng marningot panghalahokki
Jotjot do nian hutangihon hataM sian akka NaposoMi
Alai dang hu ulahon i poda na tinonahonMi
Akka naroa do tahe na huulahon nasai laon

Ro do au nuaeng marsinggang di adopanMi
Manopoti dosa mangido asi ni rohaM
Jakkon ma au Tuhan orom ma rimas ni rohaM
Palua ma au paloas ma au raphon Ho

Togu ma Au ale Tuhan ajari au dingolukkki
Asa unang sai targogot au di dalanhi
Urasi au ale Tuhan sian nasa pardosaonhi
Asa malua au sian haholomon i
Tung ro ma Ho o Debata
Boan ma au tu dalanMi
Asi rohaM di au anak na lilu on

Lirik “Jakarta” – Golden Heart

Sai mulak maho
Parjalang nadao
Mulak nunga masihol
Au tu ho

Bidang do amang
Haumanta dison
Na lao siulaonmu hasian

Tu aha ma i kota Jakarta i
Ianggo manganggur ho disi
Tu aha ma i kota Jakarta i
Ianggo so mangan ho disi

(Interlude)

Tu aha ma i kota Jakarta i
Ianggo manganggur ho disi
Tu aha ma i kota Jakarta i
Ianggo so mangan ho disi

Sai mulak maho
Parjalang nadao
Mulak nunga masihol
Au tu ho

Bidang do amang
Haumanta dison
Na lao siulaonmu hasian

 

Lirik “Borngin Nasasada I”

Voice:

[On ma sadanai na masa hu anakboru na hutanda
Begema da. Asa hupaboa]

Uju rap au dohot ho di borngin i
Borgin na sotarhalupahonhi
Angka naung taulahon tingki i
Holan ho doho dohot au di motor i

Tung holip pe ho nuaeng sian matakki
Sotung lupa ho ito di borngin i
Ai tudia ma usungonhu langkangki
Molo tung dao au sian rohami

Borngin i, borngin nasasada i
Dang na tarlupahon au anggo i
Ai maputik sada bunga borngin i
Sada bunga natung mansai uli

Hasian hasudungan ni rohanghu
Tudia ma ahu tuise ma au mangalualu
Baritam pe laos soada do tu au
Songonon ma au nuaeng tariluilu

Interlude

Hasian hasudungan ni rohanghu
Tudia ma ahu tuise ma au mangalualu
Baritam pe laos soada do tu au
Songonon ma au nuaeng tariluilu

Lirik “Hutabayu Nauli”

Adong do sada huta na metmet tardikkan Simalungun i
Di huta i do au ditubuhon di huta i au magodang
Damang dainang haha anggikku alealekku disi do i
Hutabayu do goarna, goarni huta na metmet i

Nang pe tung metmet alai godang do pangisini
Na gabe jolma na targoar jala namora sian i
Dang na lupa au disi
Tu huta bayu na uli
Huta ni damang hatubuan
Sai masihol au tu ho

(Interlude)

Adong do sada huta na metmet tardikkan Simalungun i
Di huta i do au ditubuhon di huta i au magodang
Damang dainang haha anggikku alealekku disi do i
Hutabayu do goarna, goarni huta na metmet i

Nang pe tung metmet alai godang do pangisini
Na gabe jolma na targoar jala namora sian i
Dang na lupa au disi
Tu huta bayu na uli
Huta ni damang hatubuan
Sai masihol au tu ho

 

 

Tidak Ada Perempuan yang Kidal

Saat balita
tangan kanannya memegang barbie
tangan kirinya mengelus pipi yang memerah

Saat anak-anak
tangan kanannya memegang slime
tangan kirinya menarik rok hingga lutut

Saat remaja
tangan kanannya memegang smartphone
tangan kirinya sibuk menarik bajunya hingga longgar

Saat dewasa
tangan kanannya memegang secangkir kopi
tangan kirinya penuh sayatan

Saat menjadi ibu
tangan kanannya membersihkan popok
tangan kirinya meremas kertas perceraian

Haruskah perempuan terlahir tanpa tangan kiri agar tidak terluka?


Bedah Puisi oleh Penulisnya

Melalui akun Twitternya @tasuketeasqui, Tazkia Nur Hafizah menjelaskan latar belakang hingga maksud dari puisi yang ditulisnya.

Berikut selengkapnya penjelasan penulis dengan penyesuaian seperlunya dariku.


Latar Belakang

Institut Français d’Indonésie (IFI) memberikan kesempatan untuk masyarakat ikut kampanye internasional “16 Hari Anti Kekerasan terhadap Perempuan” dengan mengadakan lomba puisi pendek dengan tema #KitaUntukPerempuan

Sebagai apresiasi 30 puisi terbaik akan mengikuti kelas menulis puisi yang mana IFI bekerja sama dengan Kompas Institute. Setelah kelas berlangsung 5 puisi terbaik dipilih untuk kemudian dipampang di dinding gedung IFI yang terletak di Jalan M.H. Thamrin, Jakarta

Photo: Akun Twitter @indiratendi

Alhamdulilah karya saya “Tidak Ada Perempuan yang Kidal” menjadi salah satu yang beruntung.


ISI

Saat balita, tangan kanannya memegang Barbie, tangan kirinya mengelus pipi yang memerah

‘Barbie’: Objek Barbie dipilih karena mencoba relevan dengan mainan apa yang kiranya masih dimainkan generasi Z dan Alpha.

‘pipi yang memerah’: Akibat tamparan dari keluarga/ lingkungan abusif


Saat anak-anak, tangan kanannya memegang slime, tangan kirinya menarik rok hingga lutut

‘slime’: Ini mainan yang masih digemari anak-anak Z dan Alpha

‘menarik rok: Kasus anak Sekolah Dasar yang menjadi korban pelecehan seksual oleh dari pedagang mainan di sekolahnya.


“Saat remaja,tangan kanannya memegang smartphone, tangan kirinya sibuk menarik baju hingga longgar”

‘smartphone’: Saya sering mendengar orang tua yang sedih karena remaja mereka sibuk dengan gawainya dan berusahalah untuk bonding kembali.

‘menarik baju’: Pubertas memberikan banyak perubahan pada suasana hati dan tubuh remaja. Tentu saja hal ini membuat remaja bingung dan tidak percaya diri dengan perubahan tersebut.


“Saat dewasa, tangan kanannya memegang secangkir kopi, tangan kirinya penuh sayatan

‘kopi’: Orang dewasa dihadapkan pada banyak hal yang kita harus kerjakan. Karena tidak bisa lari dari realita, setidaknya pahit kopi dapat menahan mata. Ajaibnya, tubuh yang terjaga itu memberi sugesti bahwa kita mumpuni untuk menuntaskan kewajiban. Kopi itu adalah mantra

‘sayatan’: Alasan orang melakukan cutting (dengan sengaja menyayat tangan sendiri dengan silet atau benda tajam lainnya) adalah untuk mengalihkan pikiran semrawut pada rasa perih yang ditimbulkan luka sayatan tersebut.


“Saat menjadi ibu, tangan kanannya membersihkan popok, tangan kirinya memegang kertas perceraian

Indonesia masuk ke dalam negara tingkat Fatherless yang tinggi. Dan masih ada sosok ayah yang tidak menyadari bahwa parenting adalah kerjasama dua pihak.


“Haruskah perempuan terlahir tanpa tangan kiri agar tidak terluka?”

Tangan kanan umumnya dianggap hal baik dan tangan kiri dianggap hal buruk. Di setiap fase kehidupan “tangan kanan” mengerjakan hal baik, sedangkan “tangan kiri” merespon hal-hal buruk


Saya ingin pada karya kali ini terasa dekat dengan keseharian dan tidak muluk memakai imajinasi berlebihan. Akhirnya saya berpikir ungkapan “lebay” apa yang bisa mendramatisir tangan kiri tersebut. Akhirnya saya memilih opsi “terlahir tanpa” agar terkesan no way out and hopeless.

Hakikatnya, kesan “no way out” dan “hopeless” tadi adalah bentuk sarkasme yang sebenarnya keluar dari orang yang sebenarnya masih berusaha namun tidak cukup dukungan dari orang lain.

Tentu saja kita kuat jika kita bersama, kan?

Maka dari itu untuk menambah sisi dramatis Saya menjadikan judul karya ini memakai kata “kidal” agar seakan kondisi “terlahir tanpa tangan kiri” benar-benar dapat terjadi jika setelah selesai membaca puisi ini pun banyak pembaca yang tidak ber-husnuzon pada makna karya ini.

Kesimpulan

Saya tidak pernah bermaksud mengolok-olok suatu kondisi dan menyudutkan siapapun di dalam puisi ini. Semoga dapat diambil kesimpulan yang lebih husnuzon karena Saya menyadari perspektif orang akan berbeda sehingga kesimpulan yang diambil dapat berbeda juga.

Penutup

Semoga semua umat manusia dapat saling menjaga satu sama lain terlepas dari cara orang melakukan “penjagaan” tersebut berbeda. Di sini Saya suka menjaga hati dan pikiran Saya tetap hidup dengan menulis. Semoga tulisan Saya bisa sedikit menghidupkan orang lain juga

Membabat Akar Permasalahan Desa bersama Wahyu Anggoro Hadi

Panggungharjo dan Wahyu Anggoro Hadi adalah dua nama yang beberapa tahun terakhir menjadi buah bibir ketika kita membahas desa di Indonesia.

Yang pertama adalah sebuah desa mandiri di bilangan Bantul, Yogyakarta dengan beragam program yang terbukti membangun warganya. Yang kedua adalah kepala desanya.

Tentu saja, tidak ada yang terjadi kebetulan. Apalagi sesuatu yang too good to be true, pasti akan segera mendatangkan kritisisme di kepala kita.

Ini wajar.

Sesuai hukum inersia (kelembaman/kemalasan): Sesuatu yang tidak bergerak (kecepatan = nol), akan tetap dalam keadaan diam sampai ada gaya yang menyebabkannya bergerak.

Sesuatu yang nyaman akan sulit sekali berubah, sekalipun “yang nyaman” itu termasuk desa yang tidak pernah mandiri, kepemimpinan lokal yang korup dan kental politik kroni, tidak ada inisiatif negara untuk benar mengurusi desa, dan permasalahan desa lainnya.

Situasi ini pasti tidak asing bagi kamu yang tinggal di desa. Maka dapat kita sebut sebagai zona “nyaman”, meskipun sebenarnya semua orang menggerutu tentang bagaimana mereka tidak merasakan manfaat yang mereka duga patut dapatkan dari negara lewat desa. Semua orang mengkritiknya tetapi tidak ada yang mau menempuh resiko untuk mewujudkannya. Dengan kata lain, karena semua warga desa sama-sama merasa sama-sama “tidak nyaman” tetapi tidak ada yang mau mengubahnya, inilah justru zona nyaman sesungguhnya itu. Padahal, kalau mau maju, bukankah kita harus keluar dari zona nyaman (comfort zone) ini?

WAH!

Maka ketika kita mendengar kisah bagaimana pemerintah Desa Panggungharjo di bawah komando Kades Wahyudi Anggoro Hadi (WAH) berhasil

membebaskan pemeriksaan kehamilan dan biaya kelahiran,

menerapkan kebijakan satu rumah satu sarjana,

mewujudkan indeks hingga 73 persen warga bahagia dan menargetkan bisa mencapai 100 persen pada 2024,

sangat pantas kita menanyakan: bagaimana WAH melakukannya?

Pertanyaan ini kemudian mengajak kita untuk berfikir runtut dan kembali ke  realitas paling awal yang menjadi asal mula semua keruwetan di desa. Untuk bisa melakukan sesuatu yang kita duga sudah banyak orang mencoba melakukan tetapi tidak banyak yang berhasil atau malah tidak ada, pertanyaan yang harus dijawab sebelumnya: memangnya, apa saja permasalahan yang ada di desa?

Bersama Wahyu Anggoro Hadi, mari kita lihat satu persatu akar permasalahan desa yang umum terjadi di Indonesia. Semoga sesudahnya kita memiliki semangat yang sama untuk membabatnya segera. Jika pun tidak, setidaknya kita memiliki pemahaman yang lebih baik sehingga ketika diberi kesempatan, kita bisa mewujudkan niat baik memandirikan bahkan mem-berdaulat-kan desa.

Butuh Waktu Lama untuk Lahirnya Kesadaran Kolektif

Kerap butuh waktu yang lama bahkan sangat lama untuk sampai pada kesadaran kolektif  bahwa desa yang kita tinggali itu memiliki keunikan. Keunikan yang bisa dimanfaatkan jika warga mau memberdayakan diri dan memanfaatkan keunikan yang ada. Sampai kesadaran kolektif ini ada, jadi masuk akal bahwa apapun upaya untuk memajukan desa selalu gagal, atau tidak maksimal.

Dalam pengalaman Wahyudi, pengalaman kesadaran kolektif itu ditemukannya muncul di Kampung Dolanan justru datang dalam situasi kebencanaan, yakni 2006.

Transformasi Sosial Lebih Cepat jika Lewat Jalur Kekuasaan

Bagaimanapun, kekuasaan punya otoritas untuk memaksa orang berubah.

Sehebat apapun kiai atau pendeta tidak bisa memaksa tetangganya untuk shalat atau beribadah di gereja.

Tetapi kalau pemerintah yang memaksa harus pakai masker selama masa pandemi COVID – kalau tidak pakai masker bisa dipentungi – warga akan memakainya.

Melawan Politik Uang Itu Sulit

Semua orang di media sosial akan mencitrakan diri sebagai pihak yang anti terhadap politik uang. Tetapi, kita tahu sendirilah bagaimana kenyataan di lapangan berbicara seperti apa.

Jadi, faktanya uang memang bisa dan terbukti sering berhasil memenangkan kontestasi pemilihan kepala desa.

Untuk melawan ini, setidaknya calon kepala desa harus memenuhi prasyarat ini:

  1. tidak punya track record buruk: sebab ketika seorang calon kepala desa masih berada di luar kekuasaan, membangun narasi jujur bahwa ia sudah pernah berhasil melakukan ini itu di tempatnya berkarya selama ini, akan sulit.
  2. memiliki visi-misi yang memberikan gambaran yang membangun imajinasi warga desa: sebab imajinasi warga desa umumnya sangat singkat, melulu soal perbaikan jalan, bantuan tunai langsung dan sejenisnya. Sulit bagi warga untuk menerima imajinasi bagaimana
    menjadikan desa itu sebagai ruang hidup yang layak, patut dan bermartabat bagi semua warga bangsa
  3. untuk melakukan perlawanan terhadap politik uang, maka upaya yang kita keluarkan itu harus setara dengan uang yang kita lawan. Maka harus dikuantifikasi. Jika satu kali blusukan untuk mensosialisasikan visi misi ke sekelompok warga itu kita anggap senilai Rp 500 ribu (tempat, kopi, cemilan dan lain-lain) maka untuk melawan uang sebanyak 10 juta, kita harus melakukan blusukan seperti itu sebanyak 20 puluh kali.

Reformasi Birokrasi Desa Harus Dibangun mulai Fondasi hingga Selesai

Wahyudi meniatkan ini sejak pertama kali menerima jabatan sebagai kepala desa. Ia undangkan bahwa ia ingin

mewujudkan pemerintahan desa yang bersih transparan dan bertanggungjawab dalam rangka untuk mewujudkan masyarakat desa Panggungharjo yang demokratis, mandiri, sejahtera serta berkesadaran lingkungan.

Hal inilah yang dikerjakannya pada periode 5 tahun pertama, yakni menata kelola pemerintahan desa.

Prasyarat Kapasitas Pemerintah Desa

Kemudian menetapkan prasyarat bagi siapapun yang terpilih berikutnya haruslah memiliki kapasitas politik yang baik, lahir dari sebuah proses politik yang baik, setidaknya ikut menjaga proses politik sehingga
siapapun yang terpilih relatif punya prasyarat yang cukup untuk membangun desa.

Ini mencakup 5 kapasitas dasar:

  1. kapasitas regulasi (mengatur)
  2. kapasitas ekstraksi (mengumpulkan, mengerahkan dan mengoptimalkan aset-aset desa)
  3. kapasitas distributif (membagi sumberdaya desa secara seimbang dan merata sesuai dengan prioritas kebutuhan masyarakat desa)
  4. kapasitas responsif (peka atau tanggap terhadap aspirasi atau kebutuhan warga masyarakat)
  5. kapasitas jaringan dan kerjasama (mengembangkan jaringan dan kerjasama dengan pihak-pihak luar)

Ini berarti seorang kepala desa harus belajar cepat dan cepat belajar. Dan semua kapasitas itu harus dibingkai dengan keteladanan. Jika tidak, sehebat apapun seorang pemimpin desa programnya tidak akan berjalan jika perangkat desanya tidak bisa berjalan cepat seperti dirinya.

Satu orang tidak mungkin menyelesaikan semua hal, tapi 1 orang sangat cukup menjadi penggerak penyelesaian banyak hal jika ia menunjukkannya lewat teladan.

Ketika Wahyudi terpilih akhir 2012, hingga pertengahan tahun 2015 ia masih membersihkan sendiri toilet kamar mandi di kantor kepala desa. Dengan sendirinya ini merambat pada perangkat desa lainnya.

Ini tidak mudah. Sebab orang akan berkata: “Ayo, taruhan. Dia kuat sampai berapa lama”

Sejak 1979, Negara Tidak Pernah Mengurusi Desa

Situasi ini terjadi karena sejak lama kultur birokrasi pemerintah kita memang lamban, korup dan bias kepentingan elit desa.

Ini bukan murni kesalahan perangkat desa. Ada persoalan mendasar yang menyebabkan  itu terjadi.

Sejak UU Nomor 5 Tahun 1979 desa tidak pernah diurusi oleh negara. Ada proses negara-isasi oleh Orde Baru, kemudian proses liberalisasi pada zaman Reformasi.  Ini yang menjadikan entitas politik yang ada di desa itu memang sengaja dilemahkan.

Contoh konkret: sebelum tahun 2014 kira-kira berapa tahun sekali perangkat desa dilatih oleh Pemerintah Kabupaten? Hampir tidak pernah.

Begitulah berlangsung hingga 20-an tahun. Tidak pernah diurus.

Tidak Ada Jenjang Karir dalam Sistem Pemerintahan Desa

Ketika seseorang masuk sebagai seorang Kaur (Kepala Urusan), maka sampai ia lumutan akan terus menjadi Kaur. Ini susah ditingkatkan.

Birokrasi ini yang harus direformasi. Tetapi yang perlu dipahami ialah reformasi yang dimaksud tidak persis seperti tingkatan karir seperti kita bekerja di perusahaan, tetapi memperluas dimensi pelayanan publik.

Hal yang paling substantif itu adalah merubah pola relasi antara warga desa dengan pemerintah Desa karena selama ini relasinya itu relasi administratif. Hampir tidak ada alasan lain bagi warga desa dan pemerintah desa di luar urusan KTP, mau menikah dan mengurus sertifikat tanah.

Maka, relasi harus diperluas menjadi dimensi pelayanan publik. Tidak hanya administrasi publik, tetapi juga pelayanan barang dan jasa publik.

Misalnya, ketika ada seorang anak yang putus sekolah, ini harusnya menjadi urusan negara. Ketika ada ibu hamil, maka akses layanan kesehatan adalah urusannya negara. Sebagai entitas negara terakhir, maka Desa-lah yang harus melakukannya.

Dengan situasi ini, maka mendirikan BumDes menjadi pilihan logis. Ini upaya rasional untuk berdamai dengan mindset bahwa layanan publik adalah semata layanan instansi publik alias administrasi publik. Sebab untuk menampung pelayanan barang dan jasa publik, perlu tata kelembagaan desa yang bisa mewadahinya, tidak mungkin semuanya dibebankan kepada perangkat desa.